Pandangan Para Pakar tentang Penerjemahan

Tidak hanya terjemahan, semua teks ditentukan oleh situasi komunikasi, bukan kaidah teori universal yang mengatur penulisan dan percakapan. Oleh sebab itu, “kesepadanan” yang berdasarkan pada teks tidak mung kin dijadikan atau sebaiknya menjadi kriteria penentu terjemahan yang baik, atau bahwa satu jenis kesepadanan merupakan satu-satunya kesepadanan yang dapat diterima untuk semua terjemahan. Hal-hal ini ditentukan … Read more

Konsep Kategorisasi Dokumen Terjemahan

Penerjemah membaca teks dan juru bahasa mendengarkan teks bukan secara tunduk patuh terhadap suatu “semangat” yang lebih tinggi dari teks, tidak juga menurut pemahaman pribadi yang semrawut, tetapi di pandu oleh keinginan orang yang membutuhkan dan memesan terjemahan. Penerjemah bukanlah pengirim pesan teks-sumber (TSu), tetapi pencipta teks dalam kebudayaan-sasaran yang mengadopsi maksud orang lain agar … Read more

Peran Penerjemah Sebenarnya

Penerimaan sebuah teks tergantung pada pengharapan pribadi si penerima, yang ditentukan oleh situasi saat ia menerima teks, juga ditentukan oleh latar belakang sosial, pengalaman hidupnya, dan/ atau kebutuhannya untuk berkomunikasi. Atau seperti komentar Nord (1991:16) tentang hal ini, “Mungkin maksud si pengirim dan harapan si penerima mirip, tetapi tidak selalu sama atau cocok.” Lebih-lebih: tidak … Read more

Faktor Eksternal Penerjemahan

Sebuah hubungan: bukan hubungan tunggal yang stabil dan ditentukan terlebih dahulu untuk segala zaman dan segala tempat; hanya sebuah hubungan, tetapi bentuknya akan bermacam-macam sesuai dengan interaksi sosial yang menentukannya. Konsepsi penerjemahan yang diatur oleh fungsi sosial dalam interaksi sosial yang nyata ini jelas juga melibatkan penyusunan teori dan pengajaran penerjemahan. Pertama, teoretikus dan dosen … Read more

5 Hal yang Perlu Dilakukan Penerjemah

5 hal yang perlu diperhatikan bagi para penerjemah dalam proses aktualisasi kemampuan menerjemah. Apa saja kepastian, stabilitas, dan jaminan yang lenyap selama pergantian teori penerjemahan yang berbasis teks ke teori yang berbasis tindakan-sosial? Seberapa pentingnyakah kepastian tersebut? Mampukah kita bekerja tanpanya? Gagasan untuk berpura-pura menjadi seorang Penerjemah profesional menyebabkan beberapa mahasiswa menjadi gelisah, sementara yang … Read more