Faktor Eksternal Penerjemahan

Sebuah hubungan: bukan hubungan tunggal yang stabil dan ditentukan terlebih dahulu untuk segala zaman dan segala tempat; hanya sebuah hubungan, tetapi bentuknya akan bermacam-macam sesuai dengan interaksi sosial yang menentukannya. Konsepsi penerjemahan yang diatur oleh fungsi sosial dalam interaksi sosial yang nyata ini jelas juga melibatkan penyusunan teori dan pengajaran penerjemahan. Pertama, teoretikus dan dosen … Read more

5 Hal yang Perlu Dilakukan Penerjemah

5 hal yang perlu diperhatikan bagi para penerjemah dalam proses aktualisasi kemampuan menerjemah. Apa saja kepastian, stabilitas, dan jaminan yang lenyap selama pergantian teori penerjemahan yang berbasis teks ke teori yang berbasis tindakan-sosial? Seberapa pentingnyakah kepastian tersebut? Mampukah kita bekerja tanpanya? Gagasan untuk berpura-pura menjadi seorang Penerjemah profesional menyebabkan beberapa mahasiswa menjadi gelisah, sementara yang … Read more

Dengan Metode ini Pasti Menjadi Penerjemah Handal

Buatlah argumen yang menjelaskan apa yang di maksud dengan terjemahan yang “berhasil” dari kacamata Anda, khususnya yang sesuai dengan “karakter” Anda. Bila Anda mampu mencapai ke sepakatan, sisihkan beberapa menit berikutnya un tuk memeriksa seberapa nyaman atau tidak nya mankah Anda semua dengan kompromi itu. Sekarang cobalah membayangkan kerangka “umum” untuk mengevaluasi terjemahan yang “baik” … Read more

Langkah Cerdas Bagi Penerjemah Pemula

Seorang penerjemah amatir harus mampu menciptakan transisi dalam pikiran, ucapan, dan kehidupannya sendiri. Dengan bimbingan dari dosen dan/ atau pekerja profesional dalam bidang ini, mahasiswa/ peserta magang harus mulai menampilkan diri sebagai seorang profesional-dan itu senantiasa melibatkan kegiatan berpura-pura sampai batas tertentu, “Bisakah Anda mengirimkannya lewat modem ke BBS kami pada hari Jum’at?” “Ya, tentu … Read more

Fasih Memahami Makna Dalam Terjemahan

Makna dalam terjemahan mempunyai hubungan yang sangat erat dalam bidang penerjemahan. Menurut Newmark (1991:27) menerjemahkan berarti memindahkan makna dari serangkaian atau satu unit linguistik dari satu bahasa ke bahasa yang lain. Yang perlu dicermati adalah di dalam sebuah wacana terdapat lebih dari satu macam makna. Menurut Suryawinata (1989, 21-22) ada lima macam makna, yaitu makna … Read more